出版、期刊、與研究單位之英文專業夥伴

世界全球化的趨勢下,企業組織獲得越來越多具質量之研究報告,然而此時,這些研究需要具有高水準的英語表達。而您的組織單位如何看待這個潮流呢?又您該如何在一堆沙土中,篩選出鑽石並使它更為閃亮呢?

Uni-edit 積極拓展值得信任、且具有專業人格之語言專家,為各種研究機構或組織內部的研究者提供語言的服務。我們非常樂意也歡迎出版商、期刊、社會組織、大學、甚至商業界與我們合作。

Uni-edit特別專精於期刊論文、研討會論文、研究報告、碩博士論文、口頭或書面發表、學校申請、書本章節、及網頁等之英文服務。


特點

優勢

合作配合夥伴

可享有折扣

客製化服務

可配合合作單位之作業流程

學術文字專家

符合出版要求之學術英文風格

學術界之信用及聲譽
點此瞭解更多見證

堅持學術出版業的職業道德

 

客戶服務

Uni-edit 提供英文、日文、及中文的客戶服務。我們所有的服務人員皆通雙語並具備相關知識可支持出版商、期刊、大學、研究單位等需求。我們提供友善、耐性、彈性的服務。


特點

優勢

具相關知識且符合您需求的單一聯絡窗口

可提供您與Uni-edit間清楚明確的溝通管道

具相關知識的客服團隊

可迅速評估及了解客戶的需求

多語言能力的客服團隊

可排除語言障礙

 

學術英文編修服務

Uni-edit招募編修人員的過程非常嚴謹且耗時 ,成為Uni-edit的學術編輯團隊成員得具備學術專業、高等學歷、工作道德、以及可視為模範的寫作風格等能力,並能尊重作者及著作的意思表達。

我們的編輯人員能為您解決語文問題,除了便於讀者欣賞您的研究,更讓作者及期刊賞識我們清晰明確並尊重論文原意的編修方式。


特點

優勢

改善英文語文品質

降低peer reviews對於語文的負面評論

英文母語編輯

讓專業人士印象深刻的文字編輯

專業研究領域編輯群

讓讀者讚賞不已的當代且正確的術語

專件專案管理

謹慎管理每份文件,並準時或提前交付

尊重作者原著

降低作者與期刊編輯間重複多次的溝通過程

 

準確可靠的翻譯服務

Uni-edit 擅長於各類英文學術研究文件,專注於學術寫作風格的呈現、且忠實於文件原意表達的英文編修服務組合,提高您論文出版的優先機會。


特點

優勢

準確可靠的翻譯服務

尊重作者的研究

降低作者與期刊編輯間重複多次的溝通過程

具各類專業研究背景的翻譯人員

讓讀者讚賞不已的當代且正確的術語

在地內容全球化

協助作者受到國際性的肯定

 

合作夥伴

Uni-edit的長期合作夥伴可享有熟悉出版領域的、可配合合作夥伴之需求的、及能提供問題解決方案之客製服務流程。


特點

優勢

長期合作夥伴關係

堅持高品質標準的服務

彈性、可修正配合合作工作流程,以提高效率

具相關知識且符合您需求的單一聯絡窗口

可提供您與Uni-edit間清楚明確的溝通管道

客製化服務

可配合貴單位作業流程可配合貴單位作業流程
配合發票收據的特殊要求

優先指派編輯或翻譯人員

維持編修及翻譯的最高品質

 

其他服務

Uni-edit團隊內的專家還能提供論文篩選評估(manuscript screening)、同儕評論(peer reviewers)、及出版前置準備(pre-production)如格式編排及文獻整理等之服務

 


Uni-edit客戶實例

 

客戶實例 #1: 教學醫院技術文件翻譯

為推動服務國際化,國家級醫院受到政府授權指示翻譯生物安全議定書為英文。

由多位中文母語的翻譯人員與英文母語的編輯人員組成一個團隊,翻譯與編輯們透過良好的溝通合作流程,即使是多位翻譯及編輯仍能維持整份文件的一致性。

結果

  • 醫院獲得國際化鑑定,亦即完成政府的指示。

對教學醫院之益處

  • 單一且為當地中文母語客服服務,輕鬆簡化其工作流程
  • 產生適合國際讀者之高精確度文件
  • 英文母語風格之醫學文件
  • 統一一致的專業術語

 


實例 #2: 機械工程期刊之論文英文編修

一群台灣研究學者希望創辦一份可以展現新的機械工程發展的期刊。這些研究學者及撰稿作者之母語大都非英文,與Uni-edit商議後,決定與Uni-edit合作建立長期合作夥伴提供期刊英文文字編輯服務。

Uni-edit與期刊團隊討論制定一份客製化工作流程及期刊投稿之作業時間表,包括制定論文及投稿信英文編修後續服務、及同儕意見回覆等之工作流程。

結果

  • 透過Uni-edit的學術英文論文編修服務,期刊現在已經完成第一期的出版,目前正在準備第二期的出版。

對期刊之益處

  • 透過每份文件高品質的英文表達以彰顯其聲譽
  • 因為收到符合要求之投稿文件,期刊可節省許多出版前置準備工作時間及縮短出版週期
  • 期刊編輯及審稿者可專注於研究內容,而非語文問題
  • 投稿作者感謝折扣方案,吸引作者多次投稿

 


實例 #3: 期刊投稿流程之語言協助

一份新的台灣期刊正在發展出版流程時,需要各方面英文語言的協助,包括與作者間的溝通聯絡、標準表格、及網頁等文字。

為確保所有往來的書信及網頁之術語的一致性,Uni-edit會比對所有的文件。除了簡易的與文編修外,為改善期刊之專業口吻及語彙,編輯人員還會提供內容新增、修改、或分類之建議。Uni-edit工作人員也會提供期刊行政人員文件管理及溝通協調策略的訓練課程。

結果

  • 透過Uni-edit的顧問服務,第一期期刊在完全無任何溝通協調的爭議下順利完成出版。

對期刊之益處

  • 成為一個成功的期刊,吸引更多在此領域的專家作者投稿
  • 期刊可以確保其出版過程符合該領域的標準
  • 期刊可適時並清楚明確與作者溝通聯絡
  • 由於收到已符合期刊要求之論文,因此期刊可縮短出版流程的時間